Commit af191953 by Marco Da Silva

Translation and fix reference

- Fix names and references guides internals. - Add internals Spanish translation. - Drafting corrections Spanish guides.
parent 12a7c38e
Flujo de Trabajo de Traducción
==============================
Yii se traduce en muchos idiomas con el fin de ser útil para desarrolladores de aplicaciones y internacionales. Dos áreas principales donde la contribución es muy bienvenida son la documentación y los mensajes del framework.
Framework Mensajes
------------------
Framework tiene dos tipos de mensajes: excepciones que están destinados al desarrollador y nunca se traducen y mensajes
que en realidad son visibles para el usuario final, tales como errores de validación.
El orden para comenzar con la traducción de mensajes:
1. Comprobar `framework/messages/config.php` y asegúrese de que su lenguaje aparece en `lenguajes`. Si no, añadir su lenguaje allí (recuerde que debe mantener la lista en orden alfabético). El formato de código de idioma debe seguir [Código de Idiomas IETF](http://es.wikipedia.org/wiki/C%C3%B3digo_de_idioma_IETF), por ejemplo, `es`.
2. Ir al `framework` y ejecutar `yii message/extract messages/config.php`.
3. Traducir los mensajes en `framework/messages/your_lenguaje/yii.php`. Asegúrese de guardar el archivo con codificación UTF-8.
4. [Crear un pull request](https://github.com/yiisoft/yii2/blob/master/docs/internals-es/git-workflow.md).
Con el fin de mantener la traducción al día puede ejecutar `yii message/extract messages/config.php` nuevamente. Se volverán a extraer automáticamente los mensajes de mantenimiento intactos sin los cambios.
En el archivo de traducción de cada elemento de la matriz representa la traducción (valor) de un mensaje (clave). Si el valor está vacío, el mensaje se considera como no traducida. Los mensajes que ya no necesiten traducción tendrán sus traducciones encerrado entre un par de marcas »@@. Cadena de mensaje se puede utilizar con el formato de formas plurales. Compruebe [sección i18n de la guía](../guide-es/tutorial-i18n.md) para más detalles.
Documentación
-------------
Coloque traducciones de documentación bajo `docs/<original>-<lenguaje>` donde `<original>` es el nombre de la documentación original como `guide` o `internals` y `<lenguaje>` es el código de Lenguaje de los docs Lenguaje se convierten a. Para la traducción de guias es `docs/guide-es`.
Después del trabajo inicial se lleva a cabo usted puede conseguir lo que ha cambiado desde la última traducción del fichero usando un comando especial del directorio `build`:
```
php build translation "../docs/guide" "../docs/guide-es" "Reporte de traducción guia en Español" > report_guide_es.html
```
Si se quejan de composer, realizar `composer install` en el fuente del directorio principal.
Convenios para la traducción
----------------------------
- active record — sin traducción
- cache — sin traducción
- framework — sin traducción
- helper — sin traducción
- hash — sin traducción
- id — sin traducción
- widget — sin traducción
- script — sin traducción
- assets — sin traducción
- bootstrapping | bootstrap — sin traducción
- routing — sin traducción
- logging — sin traducción
- cookies — sin traducción
- controller — controlador
- model — modelo
- view — vista
- themes — temas o plantillas
- behaviors — comportamientos
- handlers — manipuladores
- instantiating — intanciando
- link — enlace
......@@ -16,7 +16,7 @@ Os passos para iniciar a tradução de mensagens são:
Para manter as traduções sempre atualizadas, certifique-se que seu fork do Yii esteja com a última versão. Em seguida, basta executar o comando `yii message/extract messages/config.php` novamente e o mesmo irá adicionar automaticamente as novas mensagens a serem traduzidas.
No arquivo de tradução cada elemento do array representa a tradução de uma mensagem. Sendo que a "chave" representa o texto a ser traduzido e o "valor" a sua tradução. Se o "valor" estiver vazio, a mensagem é considerada como não traduzida. As mensagens que não precisam de tradução terão seus valores cercadas por um par de '@@'. Atentar para algumas mensagens que estão no formato de plural, para isso verifique a [seção i18n do guia](../guide/i18n.md) para mais detalhes.
No arquivo de tradução cada elemento do array representa a tradução de uma mensagem. Sendo que a "chave" representa o texto a ser traduzido e o "valor" a sua tradução. Se o "valor" estiver vazio, a mensagem é considerada como não traduzida. As mensagens que não precisam de tradução terão seus valores cercadas por um par de '@@'. Atentar para algumas mensagens que estão no formato de plural, para isso verifique a [seção i18n do guia](../guide-pt-BR/tutorial-i18n.md) para mais detalhes.
Documentação
......
......@@ -18,7 +18,7 @@ Yii переводится на множество языков, в том чи
В файле перевода находится массив. Его ключи — исходные строки, значения — перевод. Если значение пусто, сообщение
считается не переведённым. Переводы сообщений, которые больше не встречаются в коде, обрамлены `@@`. Для некоторых сообщений
необходимо использовать [специальный формат для поддержки употребления с числительными](../guide/i18n.md).
необходимо использовать [специальный формат для поддержки употребления с числительными](../guide-ru/tutorial-i18n.md).
Документация
------------
......
......@@ -14,7 +14,7 @@ Tarjimani yangilash uchun:
3. Habarlarni `framework/messages/uz/yii.php` ga ko`chiramiz. Muhimi fayllar UTF-8 kodlashda bo'lishi kerak.
4. `uz` dagi tarjimalar bilan [pull request qilamiz](https://github.com/yiisoft/yii2/blob/master/docs/internals/git-workflow.md), qolgan tillarga tegmaymiz.
Tarjima fayllarda massiv joylashgan. Uning kalitlari - boshlang'ich kodlar, qiymatlari - tarjima. Agar qiymat bo'sh bo'lsa habar tarjima qilinmagan hisoblanadi. Kodda boshqa uchramaydigan habarlar tarjimasi '@@' ga o'ralgan. Ayrim habarlar uchun [sonlar bilan qo'llanilishini qo'llab-quvvatlash uchun maxsus format](../guide/i18n.md) ni ishlatish zarur.
Tarjima fayllarda massiv joylashgan. Uning kalitlari - boshlang'ich kodlar, qiymatlari - tarjima. Agar qiymat bo'sh bo'lsa habar tarjima qilinmagan hisoblanadi. Kodda boshqa uchramaydigan habarlar tarjimasi '@@' ga o'ralgan. Ayrim habarlar uchun [sonlar bilan qo'llanilishini qo'llab-quvvatlash uchun maxsus format](../guide-uz/tutorial-i18n.md) ni ishlatish zarur.
Qo'llanma
---------
......
......@@ -40,6 +40,7 @@ Spanish
-------
- Luciano Baraglia, [@lucianobaraglia](https://github.com/lucianobaraglia)
- Marco Da Silva, [@markmarco16](https://github.com/markmarco16), markmarco16@gmail.com
Ukrainian
---------
......
......@@ -26,7 +26,7 @@ automatically re-extract messages keeping unchanged ones intact.
In the translation file each array element represents the translation (value) of a message (key). If the value is empty,
the message is considered as not translated. Messages that no longer need translation will have their translations
enclosed between a pair of '@@' marks. Message string can be used with plural forms format. Check [i18n section
of the guide](../guide/i18n.md) for details.
of the guide](../guide/tutorial-i18n.md) for details.
Documentation
-------------
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment